در این درس از آموزش رایگان زبان روسی در ابتدا با اعضای خانواده آشنا خواهیم شد که از پرکاربردترین موضوعات مکالمه در زبان روسی است؛ سپس جملات و ساختارهای رایج و در آخر مکالمهای کوتاه را باهم بررسی میکنیم.
اعضای خانواده در زبان روسی
خانواده در هر جامعه، اولین و اصلی ترین نهاد جامعهپذیری افراد است. خانواده شامل بستگان درجه یک (والدین، فرزند و خواهر و برادر)، بستگان درجه دو (پدربزرگ، مادربزرگ، عمو، عمه، خاله، دایی، خواهر/برادرزاده) و بستگان درجه سه و خویشاوندان میشود. جدول زیر را ببینید.
معنی | تلفظ | کلمه |
---|---|---|
خانواده | سیمیا | Семья |
مادر | مات | Мать |
مامان | ماما | Мама |
فرزند (بچه) | ریبیُناک | ребёнок |
دختربچه | دیِواچکا | девочка |
فرزند دختر (دختر) | دُچ | Дочь |
خواهر | سیسترا | Сестра |
خواهرهای دوقلو | سییُستری بلیزنیتسی | Сёстры близницы |
خواهرهای سه قلو | سییُستری تراینیاشکی | сестры-тройняшки |
خواهر بزرگتر | استارشایا سیسترا | Старшая сестра |
خواهر وسطی | سریِدنیایا سیسترا | Средная сестра |
خواهر کوچکتر | ملادشایا سیسترا | Младшая сестра |
همسن(مونث) | راویِسنیتسی | Ровесницы |
مادر شوهر | سویکرُف | Свекровь |
مادر زن | تیُشا | Тёща |
خواهر زن | سوایاچین یتسا | Свояченица |
خواهر شوهر | زالُفکا | Золовка |
عروس | اسناخا | Сноха |
جاری | سنُشینیتسا | Сношеница |
نامادری | ماچیخا | Мачеха |
مادر خوانده | پرییُمنایا مات/ نیرادنایا مات | Приёмная мать/неродная мать |
دختر خوانده | پرییُمنایا دُچ | Приёмная дочь |
خواهر خوانده | سوادنایا سیسترا | Сводная сестра |
فامیل (مونث) | رُدسوینیتسا | Родственница |
خاله | تیُتیا پا ماتِری | Тётя по матери |
عمه | تیُتیا پا آتسو | Тётя по отцу |
دختر خاله/عمه/دایی/عمو | دوایورادنایا سیسترا / کوزینا | Двоюродная сестра/кузина |
دخترخواهر/ برادر | پلیمیانیتسا | Племянница |
مادر بزرگ | بابوشکا | Бабушка |
جده | پرابابوشکا | Прабабушка |
نوه (مونث) | ونوچکا | Внучка |
نتیجه (مونث) | پراونوچکا | Правнучка |
همسر(مونث) | سوپروگا | Супруга |
زن (همسر زن) | ژینا | Жена |
بابا | پاپا | Папа |
والدین | رادیتلی | Родители |
پدر | آتیِتس | отец |
فرزندان | دیِتی | Дети |
پسر بچه | مالچیک | мальчик |
پسر(فرزند پسر) | سین | Сын |
برادر | برات | Брат |
برادرهای دوقلو | براتیا بلیزنیتسی | Братья близницы |
برادرهای سه قلو | براتیا تراینیاشکی | Братья-тройняшки |
برادر بزرگتر | استارشی برات | Старший брат |
برادر وسطی | سریِدنی برات | Средний брат |
برادر کوچکتر | ملادشی برات | Младший брат |
همسن (مذکر) | راویِسنیکی | Ровесники |
فامیل (مذکر) | رُدسوینیک | Родственник |
دایی | دیادیا پا ماتِری | Дядя по матери |
عمو | دیادیا پا آتسو | Дядя по отцу |
پسرخاله/عمه/دایی/عمو | دوایورادنی برات/ کوزیِن | Двоюродный брат/кузен |
پسر خواهر/ برادر | پلیمیانیک | Племянник |
پدربزرگ | دیِدوشکا | Дедушка |
جد | پرادیِدوشکا | Прадедушка |
نوه (مذکر) | ونوک | Внук |
نتیجه (مذکر) | پراونوک | Правнук |
همسر(مذکر) | سوپروگ | Супруг |
شوهر | موش | Муж |
پدرشوهر | سویُکار | Свёкор |
پدرشوهر | تیِست | Тесть |
برادرزن | شورین | Шурин |
برادر شوهر | دیِویر | Деверь |
باجناق | سوایاک | Свояк |
ناپدری/ پدر خوانده | اُتچیم | Отчим |
پسر خوانده | پرییُمنی سین | Приёмнаый сын |
برادر خوانده | سوُدنی برات | Сводный брат |
داماد | زیات | Зять |
ما در دوره آموزش مکالمه روسی تمامی جملات و کلمات موردنیاز برای برقراری ارتباط با روسیزبانها در مکانهای مختلف را به همراه نمونه مکالمات کاربردی به شما آموزش میدهیم. حتما نگاهی به این دوره آموزشی بیندازید.
جملاتی کاربردی درباره خانواده در روسی
معنی | جمله |
---|---|
من یک خانواده بزرگ / کوچک دارم.- من خانواده پرجمعیت/ کم جمعیتی دارم. | .У меня большая/маленькая семья |
پدر من پزشک است. | .Мой папа- врач |
دختر من بسیار باهوش است. | .Моя дочь очень умная |
او برادر کوچکتر من است. | .Это мой младший брат |
من شش سال از برادرم کوچکتر هستم. | .Я младше брата на шесть лет |
خاله/عمه در ایران زندگی میکند. | .Тётя живёт в Иране |
این همسر من است. | .Это мой супруг |
من یک دختر و یک پسر دارم. | .У меня есть сын и дочь |
من پدربزرگ ندارم. | .у меня нет дедушки |
نوهها خیلی شبیه پدربزرگشان هستند. | .Внуки очень похожи на своих дедушку |
سوالات پرکاربرد درباره خانواده
معنی | سوال |
---|---|
آیا تو متاهل هستی؟ | ?Ты женат (برای اقایون) ?Ты замужем (برای خانمها) |
آیا فرزند داری؟ | ?У тебя есть дети |
پسر شما چند سال دارد؟ | ?сколько лет вашему сыну |
دختر شما چند سال دارد؟ | ?Сколько лет вашей дочери |
شغل پدر چیست؟ | ?Кто папа? = Кто папа по професии |
برادرت کی به دنیا آمد؟ | ?Когда родился твой брат |
ساختارهای پرکاربرد درباره خانواده در روسی
معنی | ساختار |
---|---|
برای گفتن اینکه فردی شبیه به فردی دیگر است | И.п + похож(а) +на + в.п |
برای گفتن اینکه فردی چند سال از فردی دیگر بزرگتر یا کوچکتر است | И.п + старше + р.п +на+ 1 год/2,3,4 года/5,… лет И.п + младше + р.п +на+ 1 год/2,3,4 года/5,… лет |
برای گفتن اینکه فردی جوانتر یا مسنتر از سن خودش بنظر میرسد | Он/она + выглядит + моложе Он/она + выглядит + старше |
نمونه مکالمه 1 در خانواده
معنی | جمله |
---|---|
کاتیا این چیه؟ | ?Катя, что это- |
این البوم عکس من است. اینها خانواده من هستند. | Это мой фотоальбом.Вот моя семья+ |
لطفا درباره خانوادهات برام بگو. | Расскажи мне о них, пожалуйста- |
خب،نگاه کن. این مادربزرگم وخالم و این خواهر کوچکترم است. او 5 سال از من کوچکتر است. | +Ну,посмотри,вот моя бабушка и тётя и это моя младшая сестра.Она младше на меня 5 лет |
چند سال داره؟ شغلش چیه؟ | ?Сколько ей лет? Кто она по профессии- |
بیست و نه سالشه. او دکتره. | Ей 29 лет и она врач+ |
جوانتر به نظر میرسه. این برادرته؟ | Она выглядит моложе! А это твой брат- |
بله. او بسیار شبیه پدره. او متاهله. | Да ,он очень похож на отца. Он женат+ |
فرزند دا ره؟ | ?У него есть дети- |
بله. اینها برادرزادههای من هستند. آنها دوقلو هستند. دلم خیلی برایشان تنگ شده. | да , они мои племянники. Они Братья близницы. Я скучаю по ним |
پدرت هنوز شاغله؟ | ?А твой отец ещё работает- |
پدرم بازنشسته شده. | Мой папа уже на пенсии |
شما خانواده شاد و پرجمعیتی دارید | У вас большая и счастливая семья |
نمونه مکالمه 2 در خانواده
معنی | جمله |
---|---|
سلام مامان. ظهر به خیربابا. | Привет, мама. Добрый день, папа- |
سلام دخترعزیزم. روزت چطور بود؟ | Привет, моя дорогая дочь. Как прошёл день+ |
سرم شلوغ بود. خیلی خستهام. شما خوبید؟ چه خبر؟ | ?Я была занята . Я очень устала. Какие новости- |
ما همه خوبیم. امروز عمه زنگ زد . سلام رسوند. | +У нас всё хорошо. Твоя тетя звонила сегодня. Она передала тебе привет |
من دعوتش کردم که به خانه ما بیاید | Я пригласил тётю прийти к нам домой* |
برادر میوه خرید؟ مامان به مادربزرگ گفتی؟ | Брат купил фрукты? Мама, ты сказала бабушке- |
نگران نباش. حال پدربزرگ بهتره. آنها به مهمانی میان. | Не волнуйся, дедушке лучше. Они придут на вечеринку |
خوشحالم. من میرم هدیه بگیرم. | Я рада. Я собираюсь купить подарок |
خوبه. مواظب خودتان باشید | +Хорошо,Берегите себя. |
دروس مرتبط که شاید علاقهمند به مطالعه آن باشید: